木曜日, 6月 22, 2006

Blabla japonais

Ce matin, j’étais tellement accroché à mon lit que j’ai failli arriver à la bourre. En arrivant j’ai eu droit à un « Ohayo gozaimasu » (en fait on entend que « Osu ») commun de la part de mes voisins de tablée. Et c’est reparti pour le blabla de l’homme au micro... C’est chiant, depuis mon nouveau bureau, on est obligé de faire 30 mètres pour aller apercevoir le bonhomme, alors qu’avant j’avais juste à lever la tête, il était devant moi.
Je me pose sur mon bureau, et au bout d’une demi heure je vais voir Umeda-san, qui me refile un truc à traduire, et un document à lire qui explique que mes brancher/débrancher du début de semaine ont une importance cruciale... Lui et le boss me répètent encore une fois que je suis vraiment super fort en anglais.
J’ai vraiment galérer à traduire ces docs à la cons, j’y ai passé une bonne partie de la journée mais finalement ça m’aura quand même permis de savoir désormais que « papier bulle » se dit « bubble wrap » en anglais et « プチプチ» (puchipuchi) en japonais.

Une charmante demoiselle (au Japon : demoiselle=secrétaire) est venu m’apporter des papiers que je devais signer. Le premier, tout en anglais, disait plus où moins que j’acceptais de me faire couper en deux par mon patron bien aimé si je commettais l’impardonnable en transmettant à un tiers malveillant les informations confidentielles auxquelles j’ai l’honneur de pouvoir accéder. Le deuxième disait la même chose, mais en japonais, mais j’ai quand même vérifié auprès de Michael avant de signer.

Parmi les 5 personnes qui partagent le même regroupement de bureau que moi, je n’ai déjà réussi à en identifier que 2 : Shirame-san et Fu-san (un chinois). Y a 2 autres gars mais j’ai oublié leur nom, un plutot cool qui m’a aidé à dénouer quelques énigmes de la traduction nippono-anglaise, un autre qui a une tête de vainqueur (un peu à la Densha Otoko) mais qui est gentil. Vient ensuite un individu de sexe féminin dont j’ignore l’identité, je sais juste qu'elle a son bureau juste en face de moi, un bureau sans rien dessus, et qu’elle fait sa vie ailleurs dans l’étage, probablement un endroit sans tiroir car elle revient toutes les 2 ou 3 heures ranger un truc. J’ai pas mal discuté avec elle et les deux autres sans nom ce soir. Ils m’ont dit que je parlais pas mal japonais, si on considérait que je n’avais "que" 4h de cours par semaine depuis 2 ans, alors qu’eux ont essayé durant 5 ans à raison de 3 heures chaque soir d’apprendre l’anglais, sans résultat. C’est fou quand même qu’ils n’aient pas remis en cause le talent de leur prof...

Après ça je suis rentré sous une averse, la même que celle du bédouin de ce week-end. Et donc là je suis oisif chez moi.


J’en profite un peu pour caser un ptit mot sur le foot au Japon (c’est maintenant ou jamais). Chaque dois que j’allume la télé cette an ci, il y a forcément une chaine sur laquelle des spécialistes locaux font et refont les matchs des « samouraïs blues » (c’est le nom des joueurs de l’équipe du Japon sur les affiches de leur sponsor qu’on voit partout). Comme je disais, gagner avec 2 buts d’écart contre le Brésil leur parait tout à fait possible et on montre et remontre les buts de l’équipe du Japon des 10 dernières années pour se donner du courage. On verra bien cette nuit si ça marche...

En allumant la télé ce matin, je suis aussi tombé pour la deuxième fois sur un manga qui me semble valoir son pesant de cacahuètes. Je n’ai pas encore repéré le nom, mais en gros c’est un manga de tennis à la sauce « Olive et Tom ». Dans l’épisode de ce matin, à 5-5 40/40 dans le dernier set, le jeu était tellement serré que ça à duré des heures durant. L’épisode c’est fini ensuite sur un 6-6 avec les 2 joueurs qui s’effondrent morts de fatigue sur le terrain, en même temps. Le match est terminé, pas de vainqueur...
Il y a vraiment du potentiel d’absurdité intéressant dans ce manga, je crois que je vais essayer de le suivre plus souvent !

3 Commentaires:

Anonymous 匿名 said...

hello le oisif! ton manga, ce serait pas avec un gamin surdoué en tennis qui met sa raclé à tout le monde? C'est trop de la balle! :-)
dd

3:36 午前  
Blogger chap said...

Ben si, sauf que au lieu de faire le tir de l'aigle de Marc Launders, il fait le service de l'aigle.

11:14 午後  
Anonymous 匿名 said...

et bah j'ai regardé plusieurs épisodes chez mon frangin. C'est un truc de ouf, j'aurais jamais pensé qu'on puisse écrire un scenario là dessus.
A bas les ananas polymérisés, vive les melons krouf.

4:11 午前  

コメントを投稿

<< Home